Откупорим шампанского бутылку

Татьяна Филиппова, РБК daily, 14.05.2009


Ссылка на источник

Откупорим шампанского бутылку
«Женитьба Фигаро» на сцене МХТ им. Чехова
Фестиваль искусств «Черешневый лес» в этом году начинается двумя премьерами. Первую — «Пиквикский клуб» по Диккенсу — сыграли в МХТ два дня назад. Сегодня и завтра на той же сцене дают вторую — комедию Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро» театра-студии под руководством Олега Табакова.

У пьесы Бомарше в России особая судьба, прежде всего благодаря Пушкину, который навсегда определил ее место в нашем сознании. Его строчки, посвященные «Женитьбе Фигаро», сегодня звучат как пароль и отзыв. Стоит произнести: «Коль мысли черные к тебе придут…», кто-то обязательно подхватит: «…откупори шампанского бутылку иль перечти «Женитьбу Фигаро!». Благодаря Пушкину зритель заранее знает, чего ждать от спектакля, поставленного по известной комедии: приятного возбуждения и легкого покалывания, похожего на то, которое вызывают тающие на языке пузырьки шампанского. Пушкин оставил нам миф, который легендарные исполнители роли Фигаро еще более укрепили.

Знатоки театральной истории могут вспомнить Николая Баталова в мхатов­ском спектакле 1927 года, по воспоминаниям современников, сыгравшего эту роль с подлинным комедийным блеском. Всем остальным памятен спектакль Валентина Плучека, поставленный в Театре сатиры в 1969 году (или его телевизионная версия), где Фигаро играл Андрей Миронов, а графа Альмавиву — Александр Ширвиндт. После этого спектакля всем новым Фигаро кто-нибудь из журналистов обязательно задает неудачный вопрос: «А вы не боитесь, что вас будут сравнивать с Андреем Мироновым?». Вопрос дурацкий, и ответ на него всегда один и тот же. «Не боюсь, — сказал Сергей Безруков, которому его задали перед премьерным показом, — потому что я — другой». И это чистая правда.

Пьеса Бомарше была написана как социальная комедия, именно так ее и ставили. В старом мхатовском спектакле Николай Баталов играл человека из низов, отстаивавшего свое право на личное счастье. В постановке Театра сатиры Фигаро был подчиненным, которому удалось сохранить собственное достоинство, пожертвовав карьерой.

Новый «Фигаро» лишен социального подтекста. Перечитав Бомарше, режиссер Константин Богомолов увидел в ней не комедию, а притчу: «Герои нашего спектакля живут, как и у Бомарше, в Испании XVIII века, но одновременно и в «волшебном мире», некоем подобии рая. Однако и в этом безмятежном райском саду бушуют страсти, плетутся интриги и порою случаются «безумные дни».

В этом волшебном мире зритель мог бы и растеряться, не догадавшись, что к чему и про что, собственно, спектакль, но ситуацию спасает… Пушкин! «Черт меня догадал родиться в Испании с умом и талантом!» — восклицает Фигаро, глядя в зал, и зал смеется, угадав подсказку. Сергей Безруков в одном из телеинтервью так и сказал: «По этой реплике я определяю, кто сегодня сидит в зрительном зале. Если смеются — значит, узнали пушкинские строки». Те, у кого шутка Фигаро вызовет аплодисменты, благожелательно примут и всю постановку целиком, и Олега Табакова в роли графа Альмавивы, и Марину Зудину в роли графини Розины, и Ирину Пегову — Сюзанну. Для остальных есть пушкинский совет. Какой? Да все тот же! Откупори шампанского бутылку — если не в театральном буфете, то дома после спектакля — и все встанет на свои места.

К списку статей


=